
溫柔的正義:美國(guó)最高法院大法官奧康納和金斯伯格如何改變世界
最新章節(jié)
書友吧第1章 代序:她們配得上“偉大”的字眼
獻(xiàn)給我的姐姐,朱迪思·R.科倫,1948年開始啟蒙我閱讀,一直陪伴我的成長(zhǎng);
獻(xiàn)給我的女兒,費(fèi)城律師莎拉·夏皮羅,還有我的外孫女西爾維和悉尼,感恩她們生活在一個(gè)新世界。
孟憲范[1]
這是一部使人感奮的書。
關(guān)于這本書,作者赫什曼在本書導(dǎo)言中的兩句話可做概括:兩位主人公奧康納和金斯伯格,是“推行男女平等的先驅(qū)”;該書“講述了站在司法權(quán)力頂端的她們,如何共同使女性在法律面前獲得平等”。當(dāng)前,我國(guó)婦女維權(quán)正面臨大量新的問題,譯介這兩位為男女平權(quán)努力奮斗的當(dāng)代大法官,是一件極有意義的事情。
偉大的代價(jià)是責(zé)任
兩位先驅(qū)不凡的奮斗精神讓我再次體會(huì)到偉大和責(zé)任的關(guān)系。丘吉爾1943年在哈佛大學(xué)演講中有一句名言:“偉大的代價(jià)是責(zé)任(The price of greatness is responsibility)。”這句話凝聚著他的人生體驗(yàn)。在這次演講之前的1940—1941年,他以鋼鐵般的意志帶領(lǐng)人民取得了英德大規(guī)模空戰(zhàn)——不列顛戰(zhàn)役的勝利,使得德國(guó)不得不放棄入侵英國(guó)的作戰(zhàn)計(jì)劃。不難想象,丘吉爾說(shuō)出這句話時(shí)他胸中洶涌的波濤。推而廣之,想想那些在人類歷史上作出非凡貢獻(xiàn)的人,哪一個(gè)不是體悟到自己身負(fù)更多的責(zé)任呢?這類責(zé)任的具體內(nèi)容雖然千差萬(wàn)別,但無(wú)一不具有超越個(gè)人的內(nèi)涵。可以說(shuō),一個(gè)人對(duì)自己身負(fù)的責(zé)任感悟到什么程度,他的努力就可能達(dá)到什么高度。
我們看到,居于最高法院大法官高位的奧康納和金斯伯格,是如此自覺地?fù)?dān)負(fù)起為女性爭(zhēng)取與男性同等權(quán)利的責(zé)任,使得這種責(zé)任在她們心中有如信仰,堅(jiān)定而執(zhí)著。她們配得上“偉大”的字眼。
金斯伯格的下面三件事突出體現(xiàn)了這種堅(jiān)定執(zhí)著的精神。一是進(jìn)入最高法院前的1970—1980年的十年間,她參與了300多個(gè)性別歧視案子,并且將六個(gè)案子打到了最高法院并親自辯護(hù),贏了其中五個(gè),在既定的憲法框架下,將現(xiàn)有的法律推到了極致,最大限度地打擊了針對(duì)女性的歧視。二是通過(guò)十年的訴訟,金斯伯格最終做到了性別歧視適用違憲審核標(biāo)準(zhǔn)的“中級(jí)審查標(biāo)準(zhǔn)”,將以法律保障女性權(quán)益的進(jìn)程推進(jìn)了一大步——1868年憲法第十四修正案對(duì)公民權(quán)利的平等法律保護(hù)條款最初禁止的是種族歧視,卻并不禁止性別歧視。三是當(dāng)庭宣讀異議意見書。2005年奧康納退休后,金斯伯格失去了最堅(jiān)固的同盟,無(wú)法通過(guò)最高法院的判決來(lái)實(shí)現(xiàn)她想要的社會(huì)正義。在這樣的情況下,金斯伯格采取了當(dāng)庭宣讀她的異議意見書這一方式來(lái)表達(dá)她的不同意見。這種方式是在多數(shù)判決宣讀完畢后,在媒體的矚目下宣讀自己的異議意見書。顯然,這是一種激烈的反對(duì)方式,她公開宣布自己與大法官的多數(shù)判決意見相左,并認(rèn)為多數(shù)判決是絕對(duì)錯(cuò)誤的。
如果說(shuō)前兩件事中金斯伯格如同戰(zhàn)士的話,后一件事中她則如同勇士。什么是先驅(qū)?先驅(qū)是在開創(chuàng)性理想的感召下,突破現(xiàn)有體制,致力于前人未曾做過(guò)的事業(yè)的人。為此,他們必是懷抱“雖千萬(wàn)人吾往矣”的精神去披荊斬棘。在性別歧視的社會(huì)中,金斯伯格賦予了自己推進(jìn)男女平等的歷史責(zé)任,不怕孤獨(dú),不畏挫折,不屈不撓。她配得上“偉大”的字眼。
道阻且長(zhǎng)
作為中國(guó)讀者,我最大的一個(gè)感觸是“道阻且長(zhǎng)”。試想,1776年的美國(guó)《獨(dú)立宣言》、1787年的《美利堅(jiān)合眾國(guó)憲法》,對(duì)人權(quán)有許多美麗的承諾,而美國(guó)婦女在一百多年后的1920年才取得選舉權(quán);為了爭(zhēng)取女性進(jìn)入弗吉尼亞軍事學(xué)院的平等機(jī)會(huì),金斯伯格公布的最高法院針對(duì)美利堅(jiān)合眾國(guó)訴弗吉尼亞一案的判決,則是在1996年。這一年,距離《獨(dú)立宣言》和《美利堅(jiān)合眾國(guó)憲法》的發(fā)布已經(jīng)有二百多年。試想,這其中的時(shí)間距離是以百年為單位,真可謂“道阻且長(zhǎng)”!
回望中國(guó),困難可能更為突出。一方面,我們1954年《中華人民共和國(guó)憲法》規(guī)定:“中華人民共和國(guó)婦女在政治的、經(jīng)濟(jì)的、文化的、社會(huì)的和家庭的生活各方面享有同男子平等的權(quán)利”,并且2005年重新修訂的《婦女權(quán)益保障法》更是將“男女平等”作為基本國(guó)策寫入法律:“實(shí)行男女平等是國(guó)家的基本國(guó)策,國(guó)家采取必要的措施,逐步完善保障婦女權(quán)益的各項(xiàng)制度,消除對(duì)婦女一切形式的歧視”;另一方面,我們有兩千年的專制統(tǒng)治歷史,有與其相應(yīng)的儒家學(xué)說(shuō),其“三綱”中的“夫?yàn)槠蘧V”還為性別歧視提供了充足的倫理依據(jù)。因此,面對(duì)這一兩千年的傳統(tǒng),清除性別歧視惡習(xí)就更是“道路阻且長(zhǎng)”了。何況,法律的實(shí)施從來(lái)就不像“水之就下”那么容易。法律規(guī)范只是一種應(yīng)然狀態(tài),它規(guī)定的是抽象行為模式;而事實(shí)證明,由應(yīng)然狀態(tài)到實(shí)然狀態(tài),由抽象行為模式變成人們的具體行為,不會(huì)一蹴而就。具體來(lái)說(shuō),一個(gè)新法的確立,是對(duì)既有權(quán)利格局的改變,這就意味著,要想使其真正得以實(shí)施,需要社會(huì)有相應(yīng)的系統(tǒng)變化,包括結(jié)構(gòu)性變化,以及人們行為模式、思維模式、價(jià)值觀念的變化。因此,法定權(quán)利的實(shí)現(xiàn)并不簡(jiǎn)單。
我國(guó)的1954年憲法已經(jīng)頒行了半個(gè)多世紀(jì),直到今天,這些法條的落實(shí)還存在許多問題。例如,在女性的經(jīng)濟(jì)權(quán)益上,最近的土地確權(quán)中,一些地區(qū)農(nóng)村婦女因婚姻變遷而出現(xiàn)的土地兩頭落空等情況未能得到解決,仍然有農(nóng)村婦女的土地權(quán)益在確權(quán)中“消失”;女大學(xué)生就業(yè)中的性別歧視更是常見。而在文化生活上,問題則更多。其中,我們周圍無(wú)處不在的傳媒,充斥著的是男權(quán)文化,是它對(duì)女性的集體想象,其核心是不把女性看作平等的主體,而是供其消費(fèi)的客體,如將女性軀體商品化,夸大女性年輕美貌的外在價(jià)值,屏蔽女性的內(nèi)在價(jià)值,在消費(fèi)文化的狂歡中誤導(dǎo)女性甘于成為男性的附屬品,使其失去自己的自主性和獨(dú)立性。進(jìn)一步說(shuō),這類文化垃圾的存在本身倒還不令人憂慮,使人憂慮的是,這類文化垃圾竟然可以長(zhǎng)期大行其道,人們對(duì)它習(xí)焉不察。商家追求利潤(rùn),影視追求投資回報(bào),媒體要謀利,但這些都應(yīng)當(dāng)有底線。我們急需一個(gè)倡導(dǎo)和監(jiān)督機(jī)制來(lái)遏制越線行為。
既然這樣,我們就需要一大批奧康納和金斯伯格式的、以真正實(shí)現(xiàn)男女平權(quán)為信仰的學(xué)者和實(shí)務(wù)工作者,共同構(gòu)建有效推進(jìn)男女平權(quán)的機(jī)制,希望不要再用百年作為進(jìn)展的時(shí)間計(jì)量單位了!
郭爍譯書的聯(lián)想
郭爍作為男性翻譯這本書,初聞?dòng)悬c(diǎn)意外,繼之又有些感動(dòng)。我們一直歡迎女性研究領(lǐng)域有男性加入,他們對(duì)問題的獨(dú)特體悟不但可以提供寶貴的視角,而且這本身就是男女兩性攜手發(fā)展的一種具象。進(jìn)言之,我們推進(jìn)使女性享有與男性同等的權(quán)利,不是為了使兩性對(duì)立起來(lái),而是為了兩性和諧相處、協(xié)調(diào)發(fā)展,“美美與共”。郭爍這個(gè)年輕的男性學(xué)者關(guān)注女性問題,真是讓人感到振奮。
郭爍這個(gè)青年才俊,平時(shí)中文文字才情斐然,不乏靈動(dòng)幽默之筆;該書譯筆流暢,也很難得。當(dāng)今中文翻譯問題不少,除去“常凱申”之類知識(shí)性的錯(cuò)誤,因中西思維方式的差異,中西文句子長(zhǎng)短、結(jié)構(gòu)的不同,翻譯時(shí)需要調(diào)整一些句子成分的位置,這就要弄清句子內(nèi)部的邏輯關(guān)系,還要符合中文表達(dá)的習(xí)慣,避免晦澀難懂的“翻譯腔”。所以,真真是“譯事不易”。而好的譯文不僅要看譯者的專業(yè)知識(shí),還要看其母語(yǔ)的水平。所以,該書文字的流暢足見譯者的功力,何況其中還時(shí)不時(shí)會(huì)冒出一些神來(lái)之筆。我還知道,郭爍為書中某些用語(yǔ)的漢譯頗費(fèi)心思,還曾請(qǐng)教他人,力求其“信”,這也是需要點(diǎn)贊的。
我自20世紀(jì)90年代寫作若干研究女性的作品,后任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院婦女/性別研究中心副主任,多少接觸了女性研究。不過(guò),近來(lái)關(guān)注的重點(diǎn)已經(jīng)在其他領(lǐng)域,現(xiàn)在為這樣一本描寫當(dāng)代女性法學(xué)家的作品作序,本想推辭,但既然郭爍一再堅(jiān)持,我就勉為其難,心想也好,可以因此梳理一下自己這些年來(lái)有關(guān)女性問題的若干想法。而沒有想到的是,為寫序言進(jìn)行的閱讀,使我對(duì)美國(guó)爭(zhēng)取男女法律權(quán)利平等的歷史,以及兩位偉大先驅(qū)的生命軌跡和精神有了認(rèn)識(shí),并深受教益。為此,我得感謝郭爍。
郭爍是我退休之后才到我原工作單位中國(guó)社會(huì)科學(xué)雜志社就職的,其實(shí)我們并無(wú)工作交集,但陰錯(cuò)陽(yáng)差的機(jī)緣,使他和我們一幫雜志社退休的老朋友打成一片,周游四海,是年輕人中的異數(shù)。他的學(xué)術(shù)—語(yǔ)言功力和公益心,讓我有什么文字上的事情,常常不講理地交給他來(lái)做。他現(xiàn)在到了北京交通大學(xué)從事教學(xué)科研工作,我們的交流反倒更多。
時(shí)代不同了,年輕學(xué)人思路開闊,外語(yǔ)過(guò)關(guān),透過(guò)郭爍的微信朋友圈能看到全世界的風(fēng)景,也是我退休生活的一樁樂事。他取得的任何成績(jī)我們都愿意鼓掌,當(dāng)然包括這本兩位偉大女性大法官合傳的出版。
是為序。
2017年4月30日于北京
注釋:
[1]孟憲范,女,1942年生人,中國(guó)社會(huì)科學(xué)雜志社編審。