1.
當(dāng)晚,警探們圍坐在篝火邊。
他們撥動(dòng)著篝火,回憶著這幾天夢魘般的經(jīng)歷。
“奧利格——他就這么被蒸汽燙死了。”一個(gè)警探喃喃自語,最后忍不住抽噎了起來,“我,我該怎么和他媽媽說……”
幾個(gè)警探也跟著抽噎了起來,這群粗線條的漢子,此刻在這漫長的折磨中終于臨近崩潰。
“小伙子們?cè)诹氖裁矗俊鄙呱匙哌^來盤腿坐下,“需要我來活躍氣氛么?”
幾個(gè)人眼睛紅了,講起來最近的遭遇。
蛇沙瞇著眼睛撥弄著篝火,嘴角露出淡淡的笑意。
“這兒簡直是地獄。”
“地獄?”蛇沙忍不住荒唐地大笑了起來,聲音傳出去很遠(yuǎn)。
幾個(gè)人瞪眼看著他,似乎礙于身份,敢怒不敢言。
這就是活躍氣氛?
“您又見識(shí)過什么呢。”
“噓,頭兒是沉水區(qū)出身——全地堡的水都從那兒流過,看起來估計(jì)跟馬桶差不多。”一個(gè)警探譏諷。
人們笑了起來。
蛇沙沒有理會(huì)他們撥動(dòng)著火堆,眼里閃爍著緬懷的光。
“你們這幫小子,明明沒有去過沉水區(qū),卻覺得我的老家是個(gè)無聊的地方。”他笑了,“我們實(shí)行的是奴隸制,有史以來最棒的制度。”
有人搖頭。
蛇沙開始津津有味地講述起了他們阿卜杜拉家族。
沉水區(qū)的總督家族,據(jù)說是埃羅王室的后裔。
熱愛藝術(shù),浪漫和宏偉的史詩——這一點(diǎn)世世代代流淌在他們家族的血管里。
而這一任“大奴隸主”,阿卜杜拉-蛇奎,是他的遠(yuǎn)方表兄。
沉水區(qū)總督,奴隸主的領(lǐng)袖。
“你們都記得他駕著羅馬戰(zhàn)車參加競技大會(huì)的場景吧?他……算是個(gè)藝術(shù)家。”
不少人點(diǎn)頭。
蛇奎自認(rèn)為是個(gè)藝術(shù)家,曾經(jīng)為了討一個(gè)舞女的歡心,動(dòng)用接近一半的奴隸冒著毀掉整個(gè)沉水區(qū)的危險(xiǎn),挖掘周圍的墻體。
他想要用黏土燒成磚,在黑沉的地下再現(xiàn)出當(dāng)年陽光下宏偉的金字塔。
雖然有人估算這需要近一百五十年,但是時(shí)間在永恒的藝術(shù)前又算得了什么呢?
“火堆會(huì)在金字塔的頂端燃燒不滅,照亮整個(gè)沉水區(qū)的湖泊和河川。消失在盡頭的冥河的陰影之上,會(huì)有永不熄滅的太陽。”蛇沙緩緩念叨著蛇奎的名言。
“我聽過傳聞。”貝阿倫大步走過來,坐在火堆旁,“蛇奎曾經(jīng)讓奴隸們抱住金字塔的地基,然后把滾燙的鋼水潑下去,把他們生前痛苦的樣子凝固成雕塑,對(duì)不對(duì)?”
“錯(cuò)了。”蛇沙看著他,“鋼水太燙,會(huì)直接燒得什么都不剩,他先用滾開的蠟在奴隸身上澆模……我當(dāng)時(shí)在現(xiàn)場。場面印象深刻呢。”
“重點(diǎn)是,那些奴隸都死了,不是么?”
“那又怎樣?”蛇沙聳肩,“只是老弱病殘的奴隸廢物利用而已——那些真人浮雕可是栩栩如生,能保存上千年。”
貝阿倫瞇起眼,語氣中充滿譏諷。
“你們沉水區(qū)的人,做事風(fēng)格都是這么……‘幽默’?”
“不不不,你應(yīng)該看看蛇奎在沉水區(qū)干的那些事——他比我幽默多了。”蛇沙聳肩“畢竟我只是家族的外圍成員——不過我確實(shí)有一些華族奴隸,我這個(gè)檔次的爵位,只有那點(diǎn)見不得人的財(cái)產(chǎn)了。”
蛇沙看著貝阿倫冷漠的表情,“啊,無意冒犯。”
“奴隸少了是好事。如果他們起義的話,您可能少挨幾刀。”
場面安靜了下來。
蛇沙臉上的笑意消失了。
“沒有。事實(shí)上那兒華族奴隸不少,但是幾十年來從來沒有人起義過。”
他冷冷地看著貝阿倫。
“而且哪個(gè)華族奴隸,哪個(gè)敢用你這種口氣對(duì)我說話,他就會(huì)被割掉舌頭。”
兩人之間一時(shí)劍拔弩張。
警探們屏住了呼吸,看著兩人。
“你們知不知道蛇奎還追求過咱們首領(lǐng)?就在他輸了競技大會(huì)的決賽之后?”一個(gè)人及時(shí)插話,緩和氣氛。
人們看了一眼遠(yuǎn)處的娜塔莎。
“我知道,這事兒是真的。”蛇沙笑了,“然后他被頭兒扇了一巴掌——我當(dāng)時(shí)也在場。”
人們哄笑起來,就連傷員臉上的愁苦之色一掃而空,叫囂著舉杯致敬娜塔莎。
娜塔莎扭過頭,疑惑地看著身后亂哄哄的人群。
似乎被他們的情緒感染,她的眉頭也漸漸松了下來。
貝阿倫喝著酒,聽著蛇沙繼續(xù)興奮地叨念沉水區(qū)的往事,心里暗暗有了主意。
或許有一天,沉水區(qū)的奴隸會(huì)站起來,反對(duì)自己的主子。
而如果自己有一天見到蛇奎。
自己會(huì)把他放在暗殺名單的第一位。
2.
夜深了,人們喝著酒,喧鬧著,漸漸遺忘了這幾天的傷痛。
這片開闊的洞穴和水域,讓人暫時(shí)忘卻了這幾天的痛苦,給人一種豁達(dá)的安心感。
唯一的小插曲是霍博士,這老頭似乎有些疑神疑鬼。
在扎營的時(shí)候就高聲叫嚷著,制止了所有人去喝那湖水。
“天知道里面有多少臟東西——在我化驗(yàn)明白之前,你們最好不要喝那水。”
“燒開不就行了么?”有人嘟噥。
“懂個(gè)屁……里面有放射性……啊不,太陽熔爐的渣滓。你要是喝一口,保證你回去之后,整天發(fā)燒、掉頭發(fā),不到半年就嗝屁——差一點(diǎn)就像那些華族,得上‘臟血癥’,渾身長惡瘤,世世代代不得好死。”
雖然眾人覺得這老頭是瘋了,但是看他一臉嚴(yán)肅地牽扯到太陽熔爐,誰也說不好是不是水里真有什么無解的毒素。
但是華族和其他賤種的‘臟血病’他們是見過的,那渾身腫瘤,生孩子缺胳膊少腿的畸形令人發(fā)毛。
與其為了一口水得上那種病,所有人寧可喝尿。
萬般無奈之下,他們只能按照霍博士的吩咐,細(xì)心地用設(shè)備反復(fù)去過濾那水。
忙碌了一整個(gè)下午,每個(gè)人才勻到了一點(diǎn)。
剩下的過濾水,全部被小心地收集到湖邊的水罐里。
3.
當(dāng)天傍晚。
在簡單吩咐了集合和注意事項(xiàng)之后,眾人宣布解散。
而心事重重的貝阿倫,則悄悄找到了霍博士的營帳。
“啊,我認(rèn)得你,”老頭拉開帳篷的拉鏈,失望地瞪著貝阿倫,“你不是刷尿盆的。”
“我有事要問你。”
“晚安。”
貝阿倫伸出腳別住了要關(guān)上的門。
“告訴我,真相是什么。太陽熔爐出什么事了?”
一陣沉默。
“我不知道你在說什么。”
“核電站。”貝阿倫吐出了這個(gè)晦澀的詞,“發(fā)生了什么。”
門拉開了,老頭皺著眉看著他。
“你從哪兒聽到這個(gè)詞的?”
“那些書都被燒了。”貝阿倫看著他,“但沒有被燒干凈。”
“十幾年前,你敢把這個(gè)詞說出口,就會(huì)被割掉舌頭。”
“時(shí)代變了。”貝阿倫平靜地盯著他,“地堡快完了,不是么。”
老人怔怔地看著他,許久之后,頹然地嘆了口氣。
“夜還很長,進(jìn)來說話。”