熒蟲(chóng)盤(pán)旋,似乎不曾聽(tīng)懂他的言語(yǔ)。它們只遵照己意而行。
厭惡自心底而生,與他相貌一致之人似于身旁言笑,施烏轉(zhuǎn)身開(kāi)門(mén)。
觸及門(mén)閂,蠟燭堅(jiān)持不久之事忽然閃入心頭。他確是本能厭惡這高塔,但是,此令人本能厭惡之物周?chē)之?dāng)是怎樣光景?待蠟燭燃盡,光亮不再,怎樣之物會(huì)撕咬下他血肉?若是有這熒蟲(chóng)似的永不昏暗之光,他將是絕對(duì)安全……
施烏推門(mén),他絕不在此停留片刻。然而,推不開(kāi)。
呼嘯聲似乎傳來(lái),熒蟲(chóng)凝做巨人,將一拳了結(jié)他……
無(wú)事,熒蟲(chóng)仍是原樣,留他一人于暗中。
這門(mén)是拉的。
出門(mén),驚雷一聲,惡風(fēng)撲面。
待風(fēng)緩和,施烏才可看清,這同他夢(mèng)中所見(jiàn)并無(wú)大處不同,只是地已無(wú)花,遙遠(yuǎn)處,一片樹(shù)林。
施烏逆風(fēng)走向昏時(shí)之湖,他暫且無(wú)別意,只想先去一處無(wú)風(fēng)之地思考下一步。
風(fēng)塵迷眼,施烏只得以大概方向前行,不過(guò)自那眼眸遭塵土刺痛的瞬間,他似乎見(jiàn)到很遙遠(yuǎn)的高處,有兩人離開(kāi)。
再前行,風(fēng)沙便弱了,施烏再盡力望去,卻再不見(jiàn)人影。
待至湖邊,避卻風(fēng)雷之聲,他再尋覓不見(jiàn)人的蹤跡。
這湖似乎有種魔力,施烏看向湖水。倒像是他,頭發(fā)卻及腰,面容無(wú)改,左眼卻如蛇瞳……如掃晴?
湖風(fēng)微微,湖水無(wú)波。施烏伸手觸碰那通透湖水。
“不要?jiǎng)印!?p> 聲自遠(yuǎn)處而來(lái),一人拄竹篙,撐竹排而來(lái)。那是同施烏相貌一致之人。
“這是怎么回事?”施烏問(wèn)道。他已認(rèn)得這人是誰(shuí),他雖不知曉這人的名姓,但明白他所屬之勢(shì)便可。
“不要碰這水。自會(huì)有人同你講明一切,自那而去。”船夫以竹蒿指路。
“為什么不能碰這水?”
“若是你知曉夜塔意義,我便不阻擋你。”
施烏笑笑,道:“你叫什么名字?”
“施梟。”
“帶走它。”施梟扔下一物,撐蒿而走。施烏看去,是那狐貍小人所予之物。
順施梟指引而去,沿湖灘而行,沿路無(wú)異處。綠樹(shù)遮掩夜塔同夜色,不見(jiàn)這塔,施烏頓感心情愉悅。
而既然這塔周邊有人,湖灘有人的足跡,似乎不為奇;順路繼續(xù),有一坑洞似乎也不足為奇……
終至樹(shù)林盡處,遠(yuǎn)眺可見(jiàn)地的那端有幾塊巖黑巨石,想必那便是施梟所指之地。
施烏最后再看這奇特之湖,他之倒像忽然有所變更,點(diǎn)點(diǎn)似晨星的光點(diǎn)似乎于其周身閃爍。他見(jiàn)這異象之時(shí),似乎也感覺(jué)到,掃晴已斷了自己一手,縮于黑繭中。
近了黑石,才見(jiàn)它并非純粹,它周身刻印文字。施烏初見(jiàn)時(shí),歡喜異常,仿佛首次自所學(xué)中理解了英語(yǔ)新詞詞意。然眨眼后,歡愉便退卻了,黑石文字重于平庸,不過(guò)他已可解讀文字。
記述之事并不復(fù)雜:世界之初,夜塔立于天地,聚合將分裂四塊的大地,妖物自地之裂隙爬出,為禍人間,十三人從世之邊緣行向夜塔,救生民于水火,然世界分裂終不可改,十三人中十二人因各自境遇而死,只余一人。未死之人放棄職務(wù),為同袍掘墳。
十三人后,有一人攜劍往夜塔而去,漸有三人跟上他的步伐,與他同去。至塔,劍者意欲毀塔,卻死于塔中,余下一柄斷劍。塔因之而變,合攏了大地。
文字盡,施烏也見(jiàn)巨石圍繞的空地。空地中有一人,一堆火,十二堆亂石而成的墳堆。
那人披一件黑披風(fēng),頭戴兜帽,坐于地,難見(jiàn)形體,不見(jiàn)表情,更不可見(jiàn)相貌。
“你來(lái)了。”那人道。
“是,我來(lái)了。”
“你不該來(lái)的。”
“我還是來(lái)了。”
“坐下吧。”
施烏依樣,與他對(duì)坐于篝火。他不懂“不該來(lái)”是何意,只是腦子一抽,忽然這般應(yīng)話(huà)。
那人道:“你還沒(méi)死。”
如至暗之夜受破曉剝碎,施烏終于回想起來(lái)一切。他意欲站起,卻感覺(jué)那人視線(xiàn)——凝重、嚴(yán)肅。
“我想我還不能死。”施烏應(yīng)話(huà)。
“是實(shí)話(huà)。”
“是實(shí)話(huà)。”
那人不言語(yǔ),似乎凝視火焰。
“你就是石頭上刻的那十三個(gè)人里剩下的那個(gè)?”施烏問(wèn)道。
無(wú)言。
“當(dāng)初發(fā)生了什么?”
那人說(shuō)話(huà),話(huà)很多,語(yǔ)調(diào)自僵硬而熟稔。他并不是沉默寡言之人。
“……夜塔入世之初,有十三個(gè)人協(xié)助夜塔,以防夜塔受世界融合中種種變故影響。”
“之后呢?”
“途中雖有挫折,但我們?nèi)酝瓿闪耸姑何覀兘虝?huì)了由被融合的世界中的原住民使用夜塔之力的方法,我們教會(huì)他們以語(yǔ)言借出夜塔庇護(hù),他們漸成聯(lián)邦般的國(guó)家,由一統(tǒng)一的狩魔人組織指引。他們漸自運(yùn)行,于是我們退出他們之列,回到夜塔。
“……我們中之一,十一并不安分,他并不回歸夜塔,他于外游蕩。他歸來(lái)時(shí)同我們談及他之旅程,他見(jiàn)到畏懼死亡與外人的村落,以為外來(lái)之人是惡蛇派來(lái)的仆從,蠱惑他們,攝取他們?nèi)馍硗`魂,使之死后不能安息。十一調(diào)查了,他們將死者葬于日光難見(jiàn)的懸像之地,那里是因死者聚集而被他們認(rèn)為的詛咒之地。那里確有異常。
“十一找到那里,待到他們?cè)谀堑胤綍r(shí)畏懼的黑夜。至夜,他們所放下的尸體便顫動(dòng),難數(shù)清的類(lèi)人生物從最遠(yuǎn)離陽(yáng)光的角落或爬或奔到那些尸體,撕咬尸體。那些尸體血肉被吞食完,露出的不是骨架,而是和那些類(lèi)人生物一致的形體,連十一借假死脫身的軀體也一般。
“有裂縫殘存之物影響尸體,這并不奇異,然而十一調(diào)查這些尸體后卻發(fā)覺(jué)不同,它們本是已死之物,卻被某種能量激活。那便是我們所保護(hù)之物——夜塔。”
那人頓一頓,接道:
“同時(shí),狩魔人向我們定期傳送訊息中提及某些人似乎已被地隙之物污染,成為非人之物,那些怪物出現(xiàn)并不規(guī)律。我們接到十一的訊息后,便停止了對(duì)他們?cè)念A(yù)備。”
言至此,那人再不言語(yǔ)。
施烏應(yīng)道:“因?yàn)檫@些東西都是被夜塔制作而出的,對(duì)嗎?”