有人問“幸災樂禍”一語,如何英譯。英語中好像沒有現(xiàn)成的字詞可用,只好累贅一些譯其大意。德文里有一個字,schaden-freud,似尚妥切,schaden,是災禍,freud是樂,看到別人的災禍而引以為樂。
“幸災樂禍”一語出自《左傳·僖公十四年》:“背施無親,幸災不仁。”及《左傳·莊公二十年》:“歌舞不倦,是樂禍也。”原說的是國與國之間的關系,現(xiàn)在人與人之間也常使用這個成語...
有人問“幸災樂禍”一語,如何英譯。英語中好像沒有現(xiàn)成的字詞可用,只好累贅一些譯其大意。德文里有一個字,schaden-freud,似尚妥切,schaden,是災禍,freud是樂,看到別人的災禍而引以為樂。
“幸災樂禍”一語出自《左傳·僖公十四年》:“背施無親,幸災不仁。”及《左傳·莊公二十年》:“歌舞不倦,是樂禍也。”原說的是國與國之間的關系,現(xiàn)在人與人之間也常使用這個成語...