1
我不得不殺死他。我若是不這樣做,它就會殺死我。
我起了身。
2
那日,我在田中除草。
田地不大,只是幾畝薄田,收成僅足我一家溫飽。
我在烈日炙烤下俯下身子,伸手捏住一株長勢極好的野草根部,稍一用力,將其連根拔起,灰綠的草葉還在微微顫抖。
我向前微微挪了一步,抹了把被汗珠浸滿的額頭,欲繼續(xù)勞作。
“爾接連殘害吾之同胞以牟己利,罪孽深重,當(dāng)以命償之!”
我嚇得跳起身來,大睜雙目道:“何人在此?!”
“實于方才相見,然佯裝不知,真賊人也!”
我環(huán)顧四周,細(xì)看了許久,也沒見有人影,心想一個念頭:莫不是我田中的禾苗?便試探道:
“我并非欲殘害你等,蓋一家生活耳。”
“偽君子!”
我對著無禮的禾苗有些憤怒:
“你不要欺人太甚!既要我以命償之,又能怎樣!”
一陣?yán)湫β晜鱽恚骸昂撸栔e孽已深,若償則敗我一族也。以爾妻、子命償之,如何?”
這莫名其妙的要求實在可惡,我喝道:
“我日夜為你等操勞,你卻恩將仇報,更甚于欲害我家人性命!莫再言語!”
禾苗一聲不吭,不知在心想何事。
我揮了揮沾了不少泥土的手,轉(zhuǎn)身憤然離開。
3
翌日。
自與那禾苗對話后,我便再沒到過田里。
此時,我自山上砍柴歸來,途徑田地。
田邊一棵瘦弱的小樹,正隨風(fēng)搖曳。
“予爾兩日之時,將爾之妻與子帶于此處即可。”
我不為所動。
卻見身邊數(shù)根草蔓破土而出,纏與小樹那淺褐色的枝干之上。
片刻,小樹被吸干精分,只留一具枯殼,倒與田中,化作一攤粉末,很快便為風(fēng)吹散。
“爾若不知好歹,當(dāng)如此樹乎!”
我加快了腳步。
4
又是一日。
我編麻于院中。
身邊不知哪里跑來一只母雞,體態(tài)肥碩,在幾株荒草間歡快地奔走。
不料,身前不知何時長出一株嫩綠的草莖,擋住了我望去的視線,搖晃著道:
“爾若執(zhí)意不從,吾惟先取爾命,再使?fàn)柶蕖⒆觾敹!?p> 我轉(zhuǎn)頭不語,起身欲像一邊走去。
但見昨日那幕再次重現(xiàn):幾株草蔓從土壤中鉆出,將那雞的腿肢縛住,繼以全身。母雞驚叫不斷,極力掙扎,仍無濟(jì)于事,不久便只剩一具空殼,化作粉末。
草蔓又不知何時在我驚恐的目光中消失了。
5
我魂不守舍,忙歸于家中,草草吃了些飯食便躺下了。
卻見草蔓似乎還在我眼前浮動,那有些妖艷的綠色此時卻令人無比不安。
我起了身。
6
凌晨,我搖醒妻、子,將自己所為之事盡數(shù)告之。
子不信,要親自再到田中查看。
夜色籠罩下,田野一片寂靜。而原本有些打蔫的禾苗卻已被盡數(shù)揠起,看上去像是長高了不少,便回到了家中。
7
紅日東升。
我仍有幾分不安,便回到田中再次查看。
田中禾苗皆已枯死,而野草卻生長茂盛。
“納命來!”
我低頭一看,幾株草蔓已緊緊纏住我的雙腿。
8
要我償命的,從來就不是禾苗。
9
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。
——《孟子·公孫丑上》